Job 22:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
German 1545
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
German HEUTE (Bibel Heute)
"Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Der Verständige nützt nur sich selbst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Meinst du, dass ein Mensch für Gott von Nutzen ist? Wer weise und verständig ist, nützt doch nur sich selbst!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Kann denn ein Mann Gott etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Kann ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
German Ubersetzung 2014
"Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? / Der Verständige nützt nur sich selbst.