Job 23:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
German 1545
Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Doch er bleibt sich gleich, und wer kann seinen Sinn ändern? Was seine Seele begehrt, das tut er.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch er ist der Eine. Wer kann ihm wehren? Was er will, das tut er auch.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Doch er hat’s beschlossen, wer will ihm wehren? Und er macht’s, wie er will.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihm wehren? Was er will, das tut er.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er aber bleibt sich gleich - wer will ihm wehren? Sein Wille begehrt's, da führt er's aus!
German Ubersetzung 2014
Doch er ist der Eine. / Wer kann ihm wehren? / Was er will, das tut er auch.