Job 23:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
German 1545
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Aufrechter würde dort mit ihm streiten, und ich hätte mein Recht für immer gesichert.
German HFA (Hoffnung für Alle)
So könnte ich meine Unschuld beweisen, und Gott würde mich endgültig freisprechen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer würde ich entrinnen meinem Richter!
German Luther (Lutherbibel 1912)
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da würde ein Redlicher bei ihm vorsprechen, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dann würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!
German Ubersetzung 2014
Ein Aufrechter würde dort mit ihm streiten, / und ich hätte mein Recht für immer gesichert."