Job 23:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
German 1545
Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich zur Rechten, und ich sehe ihn nicht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wirkt er im Norden, kann ich ihn nicht sehen, und im Süden, da erblicke ich ihn nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wirkt er im Norden, oder wendet er sich zum Süden hin, sehe ich doch keine Spur von ihm; nirgends ist er zu erblicken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wirkt er im Norden, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich im Süden, so sehe ich ihn nicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wirkt er im Norden, so erblicke ich ihn nicht; verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.
German Ubersetzung 2014
Wirkt er im Norden, kann ich ihn nicht sehen, / und im Süden, da erblicke ich ihn nicht.