Job 26:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
German 1545
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Himmel wird heiter durch seinen Hauch, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Durch seinen Hauch wurde der Himmel wieder klar. Eigenhändig durchbohrte er den fliehenden Drachen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Am Himmel wurde es schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrte die flüchtige Schlange.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Durch seinen Hauch wird der Himmel klar; mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
German Ubersetzung 2014
Der Himmel wird heiter durch seinen Hauch, / seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.