Job 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
German 1545
Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
German HEUTE (Bibel Heute)
Wessen Weisheit verbreitest du da, und wessen Geist entströmte dir?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit wessen Hilfe hast du so geredet? Wer hat dir diese Worte eingegeben? «
German LUT17 Lutherbibel 2017
Zu wem redest du? Und wessen Geist geht von dir aus?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wen hast du mit deinen Worten getroffen, und wessen Odem ist aus dir hervorgegangen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
German Ubersetzung 2014
Wessen Reden hast du vermeldet, / und wessen Geist ging von dir aus?"