Job 26:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
German 1545
Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott spannte den Himmel aus über dem leeren Raum; die Erde hängte er auf im Nichts.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er spannt den Norden aus über dem Leeren und hängt die Erde über das Nichts.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
German Ubersetzung 2014
Er spannt den Norden aus über der Leere, / hängt die Erde auf über dem Nichts.