Job 27:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
German 1545
Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mein Feind der soll als Schuldiger erscheinen, mein Widersacher als der Ungerechte! -
German HEUTE (Bibel Heute)
"Meinem Feind soll es wie dem Gottlosen gehen, dem, der gegen mich steht, wie einem Verbrecher.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer mich verklagt, sich zu Unrecht gegen mich stellt, der soll schuldig gesprochen werden. Gott soll ihn mit vollem Recht verurteilen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meinem Feind soll es gehen wie dem Frevler und dem, der sich gegen mich auflehnt, wie dem Ungerechten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Meinem Feind aber ergehe es wie dem Gottlosen, und meinem Widersacher wie dem Übeltäter!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als Schuldiger muß mein Feind erscheinen, und mein Widersacher als der Ungerechte.
German Ubersetzung 2014
"Meinem Feind soll es wie dem Gottlosen gehen, / dem, der gegen mich steht, wie einem Verbrecher.