Job 28:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
German 1545
Topasius aus Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht kann man ihr gleichstellen den Topas von Äthiopien; mit feinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nicht kommen Äthiopiens Topase ihr gleich; mit reinstem Gold wird sie nicht aufgewogen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Topas aus Nubien kommt ihr nicht gleich, und reines Gold wiegt sie nicht auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Topas aus Äthiopien ist nichts im Vergleich zu ihr, mit reinem Gold ist sie nicht aufzuwiegen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Topas aus Kusch wird ihr nicht gleichgeschätzt, und das reinste Gold wiegt sie nicht auf.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Topas aus Kusch ist ihr nicht zu vergleichen; mit reinem Gold wird sie nicht aufgewogen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Äthiopiens Topas kommt ihr nicht gleich, mit reinstem Golde wird sie nicht aufgewogen.
German Ubersetzung 2014
Der Topas aus Nubien kommt ihr nicht gleich, / reines Gold wiegt sie nicht auf.