Job 29:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
als ich noch zum Tore ging, zur Stadt hinauf, und meinen Sitz auf dem Markt aufstellte.
German 1545
da ich ausging zum Tor in der Stadt und ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
als ich durch das Tor in die Stadt hineinging, meinen Sitz auf dem Platze aufstellte:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn ich zur Stadt hinauf zum Tore ging und auf dem Markte meinen Sitz einnahm,
German HEUTE (Bibel Heute)
Ging ich durchs Tor zur Stadt hinauf und stellte meinen Sitz auf den Platz,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn ich zum Stadttor hinaufging, um dort im Rat meinen Platz einzunehmen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn ich ausging zum Tor der Stadt und meinen Platz auf dem Markt einnahm,
German Luther (Lutherbibel 1912)
da ich ausging zum Tor in der Stadt und mir ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn ich [damals] zum Tor ging, zur Stadt hinauf, und meinen Sitz auf dem Marktplatz aufstellte,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
als ich zum Thore ging hinauf zur Stadt, auf dem freien Platze meinen Sitz aufschlug.
German Ubersetzung 2014
Ging ich durchs Tor zur Stadt hinauf / und stellte meinen Sitz auf den Platz,