Job 29:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn mich die Knaben sahen, so verbargen sie sich, die Greise standen auf und blieben stehen.
German 1545
da mich die Jungen sahen und sich versteckten, und die Alten vor mir aufstunden;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Jünglinge sahen mich und verbargen sich, und die Greise erhoben sich, blieben stehen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
alsdann verkrochen sich die Knaben, sahn sie mich, und Greise standen auf und blieben stehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
traten die Jungen beiseite, wenn sie mich sahen; die Alten erhoben sich, blieben stehen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
dann traten die jungen Leute ehrfürchtig zur Seite, die Alten erhoben sich und blieben stehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dann sahen mich die Jungen und verbargen sich scheu, und die Alten standen vor mir auf und blieben stehen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
da mich die Jungen sahen und sich versteckten, und die Alten vor mir aufstanden;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und mich die Jungen sahen, so verbargen sie sich, und die Greise standen auf und blieben stehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn mich die Knaben sahen, verbargen sie sich, und die Greise erhoben sich und blieben stehn;
German Ubersetzung 2014
traten die Jungen beiseite, wenn sie mich sahen; / die Alten erhoben sich, blieben stehen,