Job 3:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
die auf den Tod harren, und er kommt nicht, die nach ihm graben, mehr als nach Schätzen;
German 1545
(die des Todes warten und kommt nicht, und grüben ihn wohl aus dem Verborgenen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
die auf den Tod harren, und er ist nicht da, und die nach ihm graben, mehr als nach verborgenen Schätzen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
die ausschaun nach dem Tode, der nicht kommt, nach ihm sich sehnen mehr als nach Schätzen,
German HEUTE (Bibel Heute)
die auf den Tod warten, doch der bleibt aus; die nach ihm scharren mehr als nach Schätzen;
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie sehnen sich den Tod herbei – aber er kommt nicht! Sie suchen ihn mehr als verborgene Schätze,
German LUT17 Lutherbibel 2017
die auf den Tod warten, und er kommt nicht, und nach ihm suchen mehr als nach Schätzen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
(die des Todes warten, und er kommt nicht, und grüben ihn wohl aus dem Verborgenen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
[denen], die auf den Tod harren, und er kommt nicht, die nach ihm graben, mehr als nach verborgenen Schätzen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die da harren auf den Tod, er aber kommt nicht, die nach ihm graben, eifriger als nach Schätzen;
German Ubersetzung 2014
die auf den Tod warten, doch der bleibt aus; / die nach ihm scharren mehr als nach Schätzen;