Job 31:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
was wollte ich tun, wenn Gott wider mich aufträte, und wenn er mich zur Rede stellte, was wollte ich ihm antworten?
German 1545
was wollte ich tun, wenn Gott sich aufmachte, und was würde ich antworten, wenn er heimsuchte?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
was wollte ich dann tun, wenn Gott sich erhöbe; und wenn er untersuchte, was ihm erwidern?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
was wollte ich da machen, wenn Gott jetzt Rache nähme, und untersuchte er, was ihm erwidern?
German HEUTE (Bibel Heute)
Was wollte ich tun, wenn Gott sich erhebt, was ihm entgegnen, wenn er es untersucht?
German HFA (Hoffnung für Alle)
was wollte ich tun, wenn Gott Gericht hält, was könnte ich ihm erwidern, wenn er mich zur Rechenschaft zieht?
German LUT17 Lutherbibel 2017
was wollte ich tun, wenn Gott sich erhebt, und was würde ich antworten, wenn er heimsucht?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Was wollte ich tun, wenn Gott sich aufmachte, und was würde ich antworten, wenn er heimsuchte?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
was wollte ich tun, wenn Gott gegen mich aufträte; und wenn er mich zur Rede stellte, was wollte ich ihm antworten?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
was wollte ich auch thun, wenn Gott sich erhöbe, und wenn er untersuchte, was ihm erwidern?
German Ubersetzung 2014
Was wollte ich tun, wenn Gott sich erhebt, / was ihm entgegnen, wenn er es untersucht?