Job 31:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Meine Schritte dürfte ich ihm getrost aufzählen und ihm nahen wie ein Fürst!
German 1545
Ich wollte die Zahl meiner Gänge ansagen und wie ein Fürst wollte ich sie darbringen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich würde ihm kundtun die Zahl meiner Schritte, würde ihm nahen wie ein Fürst.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Bei jedem meiner Schritte huldigte ich ihm wie einem Fürsten: gleich einem Fürsten träte ich ihm da entgegen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jeden meiner Schritte würde ich ihm offenlegen, ihm nahen wie ein Fürst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Über jeden Schritt würde ich Gott Rechenschaft geben, wie ein Fürst ihm gegenübertreten!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich wollte alle meine Schritte ihm ansagen und wie ein Fürst ihm nahen. (40b) Zu Ende sind die Worte Hiobs.
German Luther (Lutherbibel 1912)
ich wollte alle meine Schritte ihm ansagen und wie ein Fürst zu ihm nahen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Meine Schritte dürfte ich ihm getrost aufzählen und ihm nahen wie ein Fürst!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
ich wollte ihm jeden meiner Schritte künden und wie ein Fürst ihm entgegen treten! Hier enden die Reden Hiobs.
German Ubersetzung 2014
Jeden meiner Schritte würde ich ihm offen legen, / ihm nahen wie ein Fürst.