Job 32:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum sage ich: Höret auf mich, so will ich mein Urteil verkünden, ja, auch ich.
German 1545
Darum will ich auch reden; höre mir zu! Ich will meine Kunst auch sehen lassen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Darum sage ich: Höre mir zu, auch ich will mein Wissen kundtun.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Drum sage ich: Hört doch auf mich! Ich möchte kundtun, was ich selber weiß.
German HEUTE (Bibel Heute)
Darum sage ich: 'Hört mir zu! Auch ich will mein Wissen verkünden.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und darum sage ich: Hört mir zu! Jetzt will ich euch zeigen, was ich weiß!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum sage ich: Höre mir zu; auch ich will mein Wissen kundtun.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum sage ich: Höre auf mich, so will ich mein Wissen verkünden, ja, auch ich!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Darum sage ich: Höre mir zu; auch ich will nun kundgeben, was ich weiß.
German Ubersetzung 2014
Darum sage ich: 'Hört mir zu! / Auch ich will mein Wissen verkünden.'