Job 32:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und ich habe auf euch gewartet, bis ihr fertig waret; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Rede beantwortet hätte.
German 1545
und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob strafe oder seiner Rede antworte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und ich richtete meine Aufmerksamkeit auf euch; und siehe, keiner ist unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Reden beantwortet hätte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
solange habe über euch ich nachgedacht. Doch keiner von euch überzeugte Job und widerlegte seine Reden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich bin euch aufmerksam gefolgt, doch keiner hat Hiob widerlegt, seinen Reden Antwort gebracht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich habe euer Gespräch aufmerksam verfolgt – doch keiner von euch konnte ihn zurechtweisen und seine Erklärungen entkräften.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da war keiner unter euch, der Hiob zurechtwies oder seiner Rede antwortete.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und ich gab aufmerksam auf euch acht — aber siehe, da war keiner, der Hiob widerlegt hätte, der seine Reden beantwortet hätte!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ja, auf euch habe ich acht gehabt, doch siehe, da war keiner unter euch, der Hiob überführt, der seine Worte widerlegt hätte.
German Ubersetzung 2014
Ich bin euch aufmerksam gefolgt, / doch keiner hat Hiob widerlegt, / seine Reden beantwortet.