Job 32:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nicht alle Lehrer sind weise, und nicht alle Greise verstehen sich aufs Recht.
German 1545
Die Großen sind nicht die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht die Bejahrten sind weise, noch verstehen die Alten, was recht ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nicht die Betagten sind die Weisesten; noch wissen Greise immer, was das Rechte ist.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nicht die Großen sind weise, noch verstehen die Alten, was recht ist.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nein, nicht nur die Betagten sind weise; man muss nicht im vorgerückten Alter sein, um zu begreifen, was richtig ist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Betagten sind nicht die Weisesten, und die Alten verstehen nicht, was das Rechte ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Angesehene sind nicht weise, und Alte verstehen sich nicht aufs Recht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nicht die Betagten sind die Weisesten, noch verstehen die Greise, was das Rechte ist.
German Ubersetzung 2014
Nicht die Großen sind weise, / noch verstehen die Alten, was recht ist.