Job 33:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
daß ihm das Brot zum Ekel wird, seiner Seele die Lieblingsspeise;
German 1545
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sein Leben verabscheut das Brot, und seine Seele die Lieblingsspeise;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sein Lebenstrieb macht ihm das Brot zum Ekel und seine Seele seine Lieblingsspeise.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann ist ihm selbst das Essen zuwider, die Lieblingsspeise mag er nicht mehr.
German HFA (Hoffnung für Alle)
und sich vor jeder Speise ekelt, selbst vor seinem Lieblingsgericht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dieses Leben verleidet ihm das Brot, seiner Kehle die Lieblingsspeise.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor seiner Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
dass ihm das Brot zum Ekel wird und seiner Seele die Lieblingsspeise.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dann läßt ihm sein Lebenstrieb das Brot zum Ekel werden, und seine Seele die Lieblingsspeise.
German Ubersetzung 2014
Dann ist ihm selbst das Essen zuwider, / die Lieblingsspeise mag er nicht mehr.