Job 33:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht in die Grube gefahren ist, so daß mein Leben das Licht wieder sieht!
German 1545
Er hat meine Seele erlöset, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht in die Grube fahre, und mein Leben erfreut sich des Lichtes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erlöst hat er jetzt meine Seele, auf daß sie nicht zur Grube fahre. Mein Leben freut sich noch am Tageslicht.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Er hat mich erlöst vor dem Abstieg ins Grab, und mein Leben schaut das Licht.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt, nun darf ich weiterleben und sehe das Licht.‹
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gott hat mich erlöst, dass ich nicht hinfahre zu den Toten, sondern mein Leben das Licht sieht.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe."
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
er hat meine Seele erlöst, dass sie nicht ins Verderben hinabgefahren ist, sodass mein Leben das Licht wieder sieht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er hat meine Seele erlöst und sie nicht zur Grube hinfahren lassen, und mein Leben erfreut sich am Licht."
German Ubersetzung 2014
Er hat mich erlöst vor dem Abstieg ins Grab, / und mein Leben schaut das Licht.'