Job 33:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Meine Reden kommen aus aufrichtigem Herzen, und meine Lippen sprechen lautere Wahrheit aus.
German 1545
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Meine Worte sollen die Geradheit meines Herzens sein, und was meine Lippen wissen, sollen sie rein heraussagen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Geradem Sinn entstammen meine Worte; was meine Lippen wissen, sprechen sie auch lauter aus.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich rede mit aufrichtigem Herzen, meine Lippen bringen klares Wissen vor.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich spreche mit aufrichtigem Herzen, klar und wahr, und sage nur das, was ich weiß.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mein Herz spricht aufrichtige Worte, und meine Lippen reden lautere Erkenntnis.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
meine Reden kommen aus aufrichtigem Herzen, und meine Lippen sprechen lautere Wahrheit aus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Geradem Sinn entstammen meine Worte, und was meine Lippen wissen, sprechen sie lauter aus.
German Ubersetzung 2014
Ich rede mit aufrichtigem Herzen, / meine Lippen bringen klares Wissen vor.