Job 33:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Kannst du es, so widerlege mich; rüste dich, tritt vor mich hin!
German 1545
Kannst du, so antworte mir; schicke dich gegen mich und stelle dich!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn du kannst, so antworte mir; rüste dich vor mir, stelle dich!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Kannst du's, so widerlege mich! Ja, rüste dich zum Kampfe gegen mich!
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn du kannst, so antworte mir, leg es mir vor und stelle dich!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Antworte mir nur, wenn du kannst, bereite dich vor und tritt mir entgegen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Kannst du es, so widerlege mich; rüste dich, tritt vor mich hin!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn du kannst, so widerlege mich; rüste dich gegen mich, stelle dich zum Kampf.
German Ubersetzung 2014
Wenn du kannst, so antworte mir, / leg es mir vor und stell dich!