Job 34:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
German 1545
Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Kann denn in Milde, wer das Recht haßt, herrschen? Willst du ihn denn beschuldigen, er sei zu sehr gerecht?
German HEUTE (Bibel Heute)
Kann denn einer, der das Recht hasst regieren? Oder willst du den Einen, der gerecht und mächtig ist, verdammen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Kann denn regieren, wer das Recht hasst? Oder willst du den verdammen, der gerecht und mächtig ist,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Könnte auch einer herrschen, der das Recht hasst? Oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, schuldig sprechen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
German Ubersetzung 2014
Kann denn herrschen, wer das Recht hasst? / Oder willst du den Gerechten und Mächtigen verdammen?