Job 34:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
German 1545
Laßt uns ein Urteil erwählen, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das Rechte laßt uns wählen und unter uns erkunden: Was ist richtig?
German HEUTE (Bibel Heute)
Lasst uns prüfen, was recht ist, was gut ist, zusammen erforschen!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lasst uns ein Urteil finden, dass wir miteinander erkennen, was gut ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das Rechte wollen wir uns erwählen, um untereinander zu erkennen, was gut ist!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das Rechte wollen wir ausfindig machen, gemeinsam erkennen, was gut ist.
German Ubersetzung 2014
Lasst uns prüfen, was recht ist, / was gut ist, zusammen erforschen!"