Job 35:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
German 1545
ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jetzt aber, weil sein Zorn nicht gestraft hat und er den Übermut noch übersieht,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du meinst, dass er niemals zornig wird, dass er Verbrechen nicht bestraft, weil er von ihnen gar nichts weiß.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber nun, da sein Zorn nicht heimsucht und er sich um Frevel nicht viel kümmert,
German Luther (Lutherbibel 1912)
ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb um den Übermut nicht sehr wohl wissen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
German Ubersetzung 2014
Jetzt aber, weil sein Zorn nicht gestraft hat / und er den Übermut noch übersieht,