Job 35:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
German 1545
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
German HEUTE (Bibel Heute)
reißt Hiob seinen Mund auf zu leerem Gerede, macht viele Worte ohne Verstand."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und deshalb nimmst du den Mund hier so voll! Aber du machst bloß leere Worte, du redest viel und zeigst doch nur, wie unwissend du bist!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
sperrt Hiob seinen Mund auf zu eitlem Gerede und macht viele Worte ohne Verstand.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so viele Worte gemacht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.
German Ubersetzung 2014
reißt Hiob seinen Mund auf zu leerem Gerede, / macht viele Worte ohne Verstand."