Job 35:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
German 1545
Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
German HEUTE (Bibel Heute)
"Hältst du das für richtig, wenn du sagst: 'Ich will mein Recht von Gott',
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Du behauptest: ›Gott wird mich für unschuldig erklären!‹ Meinst du im Ernst, das sei richtig?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hältst du das für recht, nennst du das »meine Gerechtigkeit vor Gott«,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Achtest du das für Recht, daß du sprichst: "Ich bin gerechter denn Gott"?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Hältst du dies für Recht, wenn du sagst: »Ich bin gerechter als Gott«?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hälst du das Recht, nennst du das "meine Gerechtigkeit vor Gott",
German Ubersetzung 2014
"Hältst du das für richtig, / wenn du sagst: / 'Ich will mein Recht von Gott',