Job 35:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
German 1545
Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, was empfängt er dadurch von dir?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und umgekehrt: Bringt ihm dein tadelloses Leben irgendeinen Nutzen? Empfängt er damit eine Gabe aus deiner Hand?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und wenn du gerecht wärst, was kannst du ihm geben oder was wird er von deinen Händen nehmen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Bist du aber gerecht, was gibst du Ihm, und was empfängt Er von deiner Hand?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
German Ubersetzung 2014
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, / was empfängt er dadurch von dir?