Job 36:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
German 1545
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Hüte dich, wende dich nicht zum Frevel, denn das hast du dem Elend vorgezogen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nimm dich in acht und kehre nimmer dich dem Frevel zu! Du hast dazu mehr Lust als zu dem Leiden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Pass auf und wende dich nicht zum Bösen, dass du es anstelle des Elends auswählst!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sei auf der Hut und wende dich nicht dem Bösen zu! Denn davor wollte dich Gott durch das Leid ja gerade bewahren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, denn Unrecht wählst du lieber als Elend!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Hüte dich, wende dich nicht zum Unrecht, denn dies hast du dem Elend vorgezogen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hüte dich, wende dich nicht zum Frevel; denn dazu hast du mehr Lust als zum Leiden.
German Ubersetzung 2014
Pass auf und wende dich nicht zu dem Bösen, / dass du es anstelle des Elends auswählst!"