Job 36:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
German 1545
Siehe, Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand forschen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, Gott ist zu erhaben für unsere Erkenntnis; die Zahl seiner Jahre, sie ist unerforschlich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sieh, Gott ist alt, weit über unsere Begriffe, und unerforschlich seiner Jahre Zahl.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ja, Gott ist erhaben, wir fassen es nicht; keiner erforscht die Zahl seiner Jahre."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie mächtig ist Gott, wie unbegreiflich! Wer kann seine Jahre zählen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, Gott ist groß und unbegreiflich; die Zahl seiner Jahre kann niemand erforschen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, Gott ist so erhaben, dass wir [ihn] nicht erkennen können; die Zahl seiner Jahre ist unerforschlich.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ja, Gott ist erhaben und unbegreiflich für uns, die Zahl seiner Jahre nicht zu erforschen.
German Ubersetzung 2014
Ja, Gott ist erhaben, wir fassen es nicht; / keiner erforscht die Zahl seiner Jahre."