Job 36:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
German 1545
Siehe, Gott verwirft die Mächtigen nicht; denn er ist auch mächtig von Kraft des Herzens.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, Gott ist mächtig, und doch verachtet er niemand, mächtig an Kraft des Verstandes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sieh, Gott ist fest und widerspricht sich nicht; er ist durchaus von festem Sinn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ja, Gott ist mächtig, und doch verachtet er niemand. Er ist mächtig, und er weiß genau, was er tut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie mächtig ist Gott! Und doch verachtet er keinen. Ja, mächtig ist er und voll Willenskraft.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, Gott ist mächtig und verwirft niemand; er ist mächtig an Kraft des Herzens.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Siehe, Gott ist gewaltig, doch verschmäht er niemand, gewaltig an Kraft des Geistes.
German Ubersetzung 2014
Ja, Gott ist mächtig / – und doch verachtet er niemand – / mächtig an Verstandeskraft.