Job 37:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Vom Hauche Gottes gibt es Eis, und die weiten Wasser frieren zu.
German 1545
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Durch den Odem Gottes entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vor Gottes Odem aber schmilzt das Eis; die Wassermasse kommt in Fluß.
German HEUTE (Bibel Heute)
Durch Gottes Atem entsteht das Eis, und die weite Fläche des Wassers erstarrt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Atem Gottes lässt das Eis entstehen, die weite Wasseroberfläche ist erstarrt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Vom Odem Gottes kommt Eis, und die weiten Wasser liegen erstarrt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Durch den Hauch Gottes entsteht Eis, und die weiten Wasser frieren zu.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Durch Gottes Odem giebt es Eis, und des Wassers Weite liegt in Enge.
German Ubersetzung 2014
Durch Gottes Atem entsteht das Eis, / und die weite Fläche des Wassers erstarrt.