Job 37:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Verstehst du das Schweben der Wolken, die Wunder dessen, der an Verstand vollkommen ist?
German 1545
Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Begreifst du, wenn die Wolken alles überziehen, du Wunder der Allwissenheit,
German HEUTE (Bibel Heute)
Verstehst du das Schweben der Wolken, die Wunder dessen, der alles weiß?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Weißt du, wie die Wolken schweben, diese Wunderwerke aus vollkommener Meisterhand?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weißt du, wie die Wolken schweben, die Wunder des Allwissenden?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Verstehst du das Schweben der Wolke, die Wunder dessen, der an Verstand vollkommen ist?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Begreifst du der Wolke Schweben, die Wunder des an Einsicht Vollkommenen?
German Ubersetzung 2014
Verstehst du das Schweben der Wolken, / die Wunder dessen, der alles weiß?