Job 38:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer verfinstert da Gottes Rat mit seinen unverständigen Reden?
German 1545
Wer ist der, der so fehlet in der Weisheit und redet so mit Unverstand?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer ist es, der den Rat verdunkelt mit Worten ohne Erkenntnis?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Wer ist denn dieser, der mit einsichtslosen Worten so dunkel findet meine Pläne?
German HEUTE (Bibel Heute)
"Wer verdunkelt da den Beschluss mit Worten, denen das Wissen fehlt?
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Wer bist du, dass du meine Weisheit anzweifelst mit Worten ohne Verstand?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer ist’s, der den Ratschluss verdunkelt mit Worten ohne Verstand?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer ist der, der den Ratschluß verdunkelt mit Worten ohne Verstand?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer verfinstert da den Ratschluss mit Worten ohne Erkenntnis?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer da verdunkelt Ratschluß mit Worten ohne Einsicht?
German Ubersetzung 2014
"Wer verdunkelt den Rat / mit Reden ohne Einsicht?