Job 38:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gürte doch deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, lehre mich!
German 1545
Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; so will ich dich fragen, und du belehre mich!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen; du belehre mich!
German HEUTE (Bibel Heute)
Steh auf und zeige dich als Mann! Dann will ich dich fragen, und du belehrst mich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Tritt mir gegenüber wie ein Mann und gib mir Antwort auf meine Fragen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, lehre mich!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gürte doch deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, und du sollst mich belehren!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann; so will ich dich fragen und du belehre mich!
German Ubersetzung 2014
Steh auf und zeig dich als Mann! / Dann will ich dich fragen, und du belehrst mich.