Job 38:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wie zu Stein erstarren die Gewässer, und der Wasserspiegel schließt sich fest zusammen.
German 1545
daß das Wasser verborgen wird wie unter Steinen und die Tiefe oben gestehet?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wie das Gestein verdichten sich die Wasser, und die Fläche der Tiefe schließt sich zusammen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gleich dem Kristall verdichtet sich das Wasser; der Wasserfluten Fläche hält dann fest zusammen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Gewässer erstarren zu Stein und die Fläche der Flut wird fest.
German HFA (Hoffnung für Alle)
wenn das Wasser hart wird wie Stein, wenn Seen und Flüsse zugefroren sind?
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass das Wasser sich verbirgt, als wäre es Stein, und der Wasserspiegel gefriert?
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß das Wasser verborgen wird wie unter Steinen und die Tiefe oben gefriert?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie zu Stein erstarrt das Wasser, und die Oberfläche der Fluten schließt sich fest zusammen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wie Stein verdichten sich die Wasser, und die Fläche der Flut hält fest zusammen.
German Ubersetzung 2014
Die Gewässer erstarren zu Stein / und die Fläche der Flut wird fest.