Job 38:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Kannst du Blitze entsenden, daß sie hinfahren und zu dir sagen: Siehe, hier sind wir?
German 1545
Kannst du die Blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen: Hie sind wir?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Kannst du Blitze entsenden, daß sie hinfahren, daß sie zu dir sagen: Hier sind wir?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Entsendest du die Blitze, daß sie gehen und zu dir sagen: 'Hier sind wir'?
German HEUTE (Bibel Heute)
Schickst du Blitze, dass sie niederfahren, dass sie zu dir sagen: 'Hier sind wir!'?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Schleuderst du die Blitze in ihr Ziel? Sagen sie: ›Wir stehen dir zu Diensten‹?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Kannst du die Blitze aussenden, dass sie hinfahren und sprechen zu dir: »Hier sind wir«?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Kannst du die Blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen zu dir: Hier sind wir?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Kannst du Blitze entsenden, dass sie hinfahren und zu dir sagen: Siehe, hier sind wir?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Entsendest du Blitze, daß sie hinfahren und zu dir sagen: Hier sind wir?
German Ubersetzung 2014
Schickst du Blitze, dass sie niederfahren, / dass sie zu dir sagen: 'Hier sind wir!'?