Job 38:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Herzen Verstand verliehen?
German 1545
Wer gibt die Weisheit ins Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Geiste Verstand gegeben?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer legte in die Wolken Weisheit? Oder wer verlieh der Wolkenmasse Klugheit?
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer hat den Vögeln Weisheit gegeben, wer mit Verstand die Fliegenden begabt?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer lässt die Wolken wohlgeordnet ziehen? Wer bestimmt das Wetter nach einem weisen Plan?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer hat dem Ibis Weisheit verliehen, und wer gab dem Hahn Einsicht?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer gibt die Weisheit in das Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Herzen Verstand verliehen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer hat ins Wolkendunkel Weisheit gelegt oder wer verlieh dem Luftgebilde Verstand?
German Ubersetzung 2014
Wer hat den Vögeln Weisheit gegeben, / wer mit Verstand die Fliegenden begabt?