Job 38:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer zählt die Wolken mit Weisheit, und wer schüttet die Schläuche des Himmels aus,
German 1545
Wer ist so weise, der die Wolken erzählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel verstopfen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer zählt die Wolken mit Weisheit, und des Himmels Schläuche, wer gießt sie aus,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer treibt die Wolken weise fort? Wer legt des Himmels Krüge um,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer ist so weise, dass er die Wolken zählt? Wer schüttet die Himmelskrüge aus,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer ist so klug, dass er die Zahl der Wolken kennt? Wer schüttet ihr Wasser auf die Erde nieder,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer ist so weise, dass er die Wolken zählen könnte? Wer schüttet die Krüge des Himmels aus,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer ist so weise, der die Wolken zählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel ausschütten,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer zählt die Wolken mit Weisheit, und wer schüttet die Schläuche des Himmels aus,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer zählt die Wolken mit Weisheit ab, und die Krüge des Himmels - wer legt sie um,
German Ubersetzung 2014
Wer ist so weise, dass er die Wolken zählt? / Wer schüttet die Himmelskrüge aus,