Job 38:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer hat ihre Maße bestimmt? Weißt du das? Oder wer hat die Meßschnur über sie ausgespannt?
German 1545
Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat, oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer hat ihre Maße bestimmt, wenn du es weißt? Oder wer hat über sie die Meßschnur gezogen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer nur bestimmte ihre Maße? Du weißt es ja. Wer hat die Meßschnur über sie gespannt?
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer hat ihre Maße bestimmt? Weißt du es? Wer hat die Messschnur über sie gespannt?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer hat ihre Maße festgelegt und wer die Messschnur über sie gespannt? Du weißt es doch, oder etwa nicht?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie die Messschnur gezogen hat?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer hat ihre Maße bestimmt? Weißt du das? Oder wer hat die Messschnur über sie ausgespannt?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer hat ihre Maße bestimmt - du weißt es ja! - oder wer hat über sie die Meßschnur gespannt?
German Ubersetzung 2014
Wer hat ihre Maße bestimmt? Weißt du es? / Wer hat die Messschnur über sie gespannt?