Job 38:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
als die Morgensterne miteinander jauchzten und alle Söhne Gottes jubelten?
German 1545
da mich die Morgensterne miteinander lobeten, und jauchzeten alle Kinder Gottes?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Oder wer hat ihren Eckstein gelegt, als die Morgensterne miteinander jubelten und alle Söhne Gottes jauchzten?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wo warst du, als die Morgensterne jubelten, als alle Gottessöhne jauchzten?
German HEUTE (Bibel Heute)
als alle Morgensterne jubelten und alle Gottessöhne jauchzten?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Damals sangen alle Morgensterne, und die Gottessöhne jubelten vor Freude.
German LUT17 Lutherbibel 2017
als die Morgensterne miteinander jauchzten und alle Gottessöhne jubelten?
German Luther (Lutherbibel 1912)
da mich die Morgensterne miteinander lobten und jauchzten alle Kinder Gottes?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
als die Morgensterne miteinander jauchzten und alle Söhne Gottes jubelten?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
unter dem Jubel der Morgensterne allzumal, als alle Gottessöhne jauchzten?
German Ubersetzung 2014
als alle Morgensterne jubelten / und alle Gottessöhne jauchzten?"