Job 39:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Kennst du die Zeit, da die Steinböcke gebären, oder hast du beobachtet, wann die Hindinnen werfen?
German 1545
Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? Oder hast du gemerkt, wann die Hirsche schwanger gehen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Weißt du die Gebärzeit der Steinböcke? Beobachtest du das Kreißen der Hindinnen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Vielleicht kennst du der Gemsen Werfen? Acht gibst du auf der Hirschkuh Kreißen?
German HEUTE (Bibel Heute)
Kennst du die Zeit, wann Steinböcke werfen? Schaust du zu, wie die Hirschkühe kalben?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Kannst du mir sagen, wann die Steinböcke werfen, schaust du zu, wie die Hirschkühe kalben?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weißt du die Zeit, wann die Gämsen gebären, oder hast du aufgemerkt, wann die Hirschkühe kreißen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die Hinden schwanger gehen?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Kennst du die Zeit, da die Steinböcke gebären, oder hast du beobachtet, wann die Hindinnen kreißen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Weißt du die Zeit, da die Felsgemsen werfen? Beobachtest du der Hirschkühe Kreißen?
German Ubersetzung 2014
Kennst du die Zeit, wann Steinböcke werfen? / Schaust du zu, wie die Hirschkühe kalben?