Job 39:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Straußin schwingt fröhlich ihre Flügel; sind es aber fromme Schwingen und Federn?
German 1545
Die Federn des Pfauen sind schöner denn die Flügel und Federn des Storchs,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Fröhlich schwingt sich der Flügel der Straußin: ist es des Storches Fittich und Gefieder?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Straußes Flügel schlägt gar übermütig. Wennschon ein Storch nach Schwingen und nach Federn,
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Straußhenne schlägt fröhlich die Flügel. Sind es fromme Schwingen und Federn?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Fröhlich schlägt die Straußenhenne mit den Flügeln, doch sie sind nicht zu vergleichen mit den Schwingen und Federn eines Storches.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Fittich der Straußin hebt sich fröhlich; aber ist er wie die Schwinge eines Storchs oder Falken?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Fittich des Straußes hebt sich fröhlich. Dem frommen Storch gleicht er an Flügeln und Federn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Straußin schwingt fröhlich ihre Flügel; sind es aber treue Schwingen und Federn?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Straußenhenne Fittich schlägt lustig; ist's fromme Schwinge und Feder?
German Ubersetzung 2014
Die Straußhenne schlägt fröhlich die Flügel. / Sind es fromme Schwingen und Federn?