Job 39:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wird der Büffel willig sein, dir zu dienen? Bleibt er an deiner Krippe über Nacht?
German 1545
Meinest du, das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wird der Wildochs dir dienen wollen, oder wird er an deiner Krippe übernachten?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wird dir der Wildochs willig dienen? Und nächtigt er an deiner Krippe?
German HEUTE (Bibel Heute)
Meinst du, der Wildstier wird dir dienen, die Nacht an deiner Krippe verbringen?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Meinst du, der Wildstier würde dir freiwillig dienen und über Nacht in deinem Stall an der Krippe stehen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meinst du, der Wildstier wird dir dienen wollen und nachts bleiben an deiner Krippe?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meinst du das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wird der Büffel willig sein, dir zu dienen? Bleibt er an deiner Krippe über Nacht?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wird dir der Wildochs willig dienen oder wird er an deiner Krippe übernachten?
German Ubersetzung 2014
Meinst du, der Wildstier wird dir dienen, / die Nacht an deiner Krippe verbringen?