Job 4:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Zu mir aber stahl sich ein Wort, mein Ohr vernahm ein leises Flüstern;
German 1545
Und zu mir ist kommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein aus demselben empfangen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und zu mir gelangte verstohlen ein Wort, und mein Ohr vernahm ein Geflüster davon.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zu mir drang ein verstohlen Wort; mein Ohr vernahm davon nur ein Geflüster.
German HEUTE (Bibel Heute)
"Zu mir aber stahl sich sein Wort, mein Ohr vernahm ein Flüstern davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hiob, heimlich habe ich eine Botschaft bekommen, leise wurde sie mir zugeflüstert!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Zu mir ist heimlich ein Wort gekommen, und von ihm hat mein Ohr ein Flüstern empfangen
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Zu mir aber kam heimlich ein Wort, mein Ohr vernahm ein leises Flüstern;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und zu mir drang ein verstohlenes Wort, mein Ohr vernahm davon einen flüsternden Laut -
German Ubersetzung 2014
"Zu mir aber stahl sich sein Wort, / mein Ohr vernahm ein Flüstern davon.