Job 4:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Bedenke aber: ist je ein Unschuldiger umgekommen, oder wurden je Rechtschaffene vertilgt?
German 1545
Lieber, gedenke, wo ist ein Unschuldiger umkommen, oder wo sind die Gerechten je vertilget?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gedenke doch: Wer ist als Unschuldiger umgekommen, und wo sind Rechtschaffene vertilgt worden?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Bedenke nur: Wer kommt je schuldlos um? Wo gehen Redliche zugrunde?
German HEUTE (Bibel Heute)
Bedenke doch: 'Wer kam je als Unschuldiger um, wo sind Aufrichtige beseitigt worden?'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Kannst du mir nur ein Beispiel nennen, wo ein gerechter Mensch schuldlos zugrunde ging?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Bedenke doch: Wo ist ein Unschuldiger umgekommen? Oder wo wurden die Gerechten je vertilgt?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Bedenke doch: Ist je ein Unschuldiger umgekommen, und wo wurden Rechtschaffene vertilgt?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Bedenke doch, wer kam je schuldlos um, und wo wurden jemals Rechtschaffene vernichtet?
German Ubersetzung 2014
Bedenke doch: 'Wer kam je als Unschuldiger um, / wo sind Aufrichtige beseitigt worden?'