Job 40:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Bekleide dich doch mit Macht und Majestät und umgib dich mit Herrlichkeit und Glanz!
German 1545
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit Hoheit schmücke dich und mit Erhabenheit. Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
German HEUTE (Bibel Heute)
Schmück dich doch mit Hoheit und Stolz, kleide dich in Herrlichkeit und Pracht!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann schmück dich mit Würde und Macht, bekleide dich mit Pracht und Majestät!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Schmücke dich mit Pracht und Hoheit; zieh Glanz und Herrlichkeit an!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Schmücke dich doch mit Herrlichkeit und Hoheit, und bekleide dich mit Majestät und Pracht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
German Ubersetzung 2014
Schmück dich doch mit Hoheit und Stolz, / kleide dich in Herrlichkeit und Pracht!