Job 40:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Willst du mir mein Recht absprechen, mir Ungerechtigkeit nachweisen, damit du gerecht seiest?
German 1545
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Willst du mein Recht vielleicht zunichte machen und mich verdammen, daß du Recht behältst?
German HEUTE (Bibel Heute)
Willst du im Ernst mein Recht bestreiten, mich schuldig sehn, damit du Recht bekommst?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Willst du mein Urteil widerlegen und mich schuldig sprechen, nur damit du recht behältst?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Willst du mein Urteil zunichtemachen und mich schuldig sprechen, dass du recht behältst?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Willst du mein Rechtsurteil zunichtemachen, mich schuldig sprechen, damit du gerecht seist?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du Recht behaltest?
German Ubersetzung 2014
Willst du im Ernst mein Recht bestreiten, / mich schuldig sehn, damit du Recht bekommst?