Job 42:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Vom Hörensagen hatte ich von dir gehört, aber nun sehe ich dich mit meinen Augen;
German 1545
Ich habe dich mit den Ohren gehöret, und mein Auge siehet dich auch nun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Mit dem Gehör des Ohres hatte ich von dir gehört, aber nun hat mein Auge dich gesehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vom Hörensagen hatte ich von Dir gehört; nun aber hat mein Auge Dich gesehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Bloß mit dem Ohr hatte ich von dir gehört, jetzt aber hat mein Auge dich geschaut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, ich kannte dich nur vom Hörensagen, jetzt aber habe ich dich mit eigenen Augen gesehen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich hatte von dir nur vom Hörensagen vernommen; aber nun hat mein Auge dich gesehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich hatte von dir mit den Ohren gehört; aber nun hat dich mein Auge gesehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Vom Hörensagen hatte ich von dir gehört, aber nun hat mein Auge dich gesehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Von Hörensagen hatte ich von dir gehört, nun aber hat mein Auge dich gesehn!
German Ubersetzung 2014
Bloß mit dem Ohr hatte ich von dir gehört, / jetzt aber hat mein Auge dich geschaut.