Job 5:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
German 1545
Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn er bereitet Schmerz und verbindet, er zerschlägt, und seine Hände heilen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn er verwundet und verbindet; von seiner Hand kommt Schlag und Heil.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn er fügt Schmerzen zu und verbindet, er schlägt Wunden, und er heilt sie auch.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er schlägt dich zwar, doch er heilt auch wieder; er verbindet alle Wunden, die er dir zufügt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn er verwundet und verbindet; er zerschlägt, und seine Hand heilt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn er verwundet, doch er verbindet auch; er zerschlägt, und seine Hände heilen.
German Ubersetzung 2014
Denn er fügt Schmerzen zu und verbindet, / er schlägt Wunden, und er heilt sie auch.