Job 5:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
German 1545
Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn nicht aus dem Staube geht Unheil hervor, und nicht sproßt Mühsal aus dem Erdboden;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn Unheil wächst nicht aus dem Staube; nicht sprießt das Unglück aus dem Boden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nicht aus dem Staub geht das Unheil hervor, Mühsal sprosst nicht aus der Erde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Unheil wächst nicht auf dem Acker, und Mühsal schießt nicht aus der Erde empor.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn Unheil geht nicht aus der Erde hervor, und Mühsal wächst nicht aus dem Acker;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächst;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sprosst nicht aus der Erde;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn Unheil wächst nicht aus dem Staub hervor, noch sprießt das Elend aus dem Boden:
German Ubersetzung 2014
Nicht aus dem Staub geht das Unheil hervor, / Mühsal sprosst nicht aus der Erde.